Shoes from Russia
Hilarious chit chat or
banter
We never quite get it
to be in order
Get yourself sorted and
suffer
Someone can get away with
murder
She told him they could
be immune to
This crazy set of stiletto
She had to buy them.
Peer fix.
She changed her hip
mix.
She warmed to the red
lace heles
He was sat by the
window and to feel
Impressed would have
caused trouble
However, she soon ran
out of troubles.
She had no monies left,
a vodka Orange
Between her long legs,
looking so strange.
Hilarious banter for
sufferers of some sort
Is the antidote to
impulsive murderous cohort.
Language and fashion.
She was sick.
She had her younger days
behind. Her trick
Was to read the Pravda
upside down slowly.
Destrozo
La parrilla se estropeó aquel martes
No merecía cambiarla. Los clientes
Han ido al bar de la plaza. Cortés
El peón de la bodega convirtió en bellas artes
La entrada cuya fachada estaba repleta
De objetos tan sucios. Unión completa.
El pan cotidiano con recursos ajenos
Consta de opciones milagrosas. Buenos
Días desde la sede nacional de la ente
Cuya gestión de la bodega agiliza meramente
La dinámica social del barrio aislado.
No le resultaba fácil estar al lado
De una feria de jóvenes muy reacios
A los cambios de tercio político fríos.
Autocratic mother
She made a lovely dish.
She rushed
To the door as the bell
tinkled
Her mum was coming for dinner.
Ambushed,
She could not turn her
down. Sparkled
Everything but for the
conversation flow;
Her mum was out of
touch. She would throw
Ideas at you and you
could not confront her;
She had to be right.
The guests obeyed to her.
She lived in this
autocratic world of her own
Her daughter would use
same tricks to drown
More wine in the
company of sordid guests
As long as sign-off by
mother inquest
Would allow it till her
eyes wide shut.
Balham 19h20 9 March 2019
Commentaires
Enregistrer un commentaire